Over recent years, the BS EN Translation Management Standard has provided the translation industry with significant value. Englische Fassung DIN EN Document comprises 20 This European Standard was approved by CEN on 13 April CEN members are . Note that ISO is a process standard, so certification does not say anything about the output.
|Published (Last):||22 February 2008|
|PDF File Size:||2.69 Mb|
|ePub File Size:||6.20 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
BS EN-15038 European Quality Standard
Translation Quality management EN standards. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. A person other than the translator reviews the translation.
This page was last edited on 7 Novemberat Take the smart route to manage medical device compliance. The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Jul 14, Maria S.
How to get EN Certified (Business issues)
Ina quality standard, specifically written for the translation industry, ENwas published by CEN, the European Committee for Standardization. This initiative built on previous standards which had been established by some national associations of translation companies. European quality standard EN Your basket is empty. With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
Broadly speaking, the standard’s most outstanding features are firstly, that it defines the translation process where quality is guaranteed not by the translation which is just one phase in the process, but by the fact of the translation being reviewed by a person other than the translator and secondly, it specifies the professional competences of each of the participants in the translation process, mainly translators, reviewers, revisers and proofreaders.
BS EN – Translation services. Service requirements – BSI British Standards
Thin end of the wedge Jul 14, philgoddard wrote: In this way, companies can use the EN standard which looks to be replaced by ISO when the universal standard is published, most probably towards the end standardd as a benchmark before aiming to provide the maximum level of performance according to their own levels of quality and expertise.
This website is best viewed with browser version of up to Microsoft Internet Explorer 8 or Firefox 3.
Please download Chrome or Firefox or view our stanvard tips. You could contact linguacert. Another possible reason why. Any translation service under EN must include as a minimum, translation and review. This standard offers both translation service providers and their clients a description and definition of the entire service. Company organization, management and quality.
At the same time, it is designed to provide translation service providers with a set of procedures and requirements to meet market needs. I’ve never seen the point of this The purpose of this European standard is to establish and define the requirements for the provision of quality services by translation service providers.
Please help improve this article by introducing citations to additional sources. Advanced translation studies recognised qualification Equivalent qualification in another specialisation plus a minimum of two years documented experience in translation. Strength in selecting the best human and technical resources, project management capability and important procedures to ensure quality are all requirements to pass in order to gain the EN certification. Review native language verification applications submitted by your peers.
It is very important for anyone who intends to implement EN that they understand the meaning of the staandard and definitions used in the standard. If a Standaed offers any added value services, it should make every effort to apply the same level of quality to those services as to the services covered by the standard.
In fact, LTC surpasses the basic guidelines and performs further procedures as part of a complete solution. Jul 14, I’ve been wondering this for a while already. Of course, the proofreader will be happy to undo the translation and the translator to repair the proofreading results. Views Read Edit View history.
Translators who take part in translation projects under EN Many sought ISO certification as a demonstration of their commitment to quality management systems. Within the translation standxrd many words are used to describe different processes from one company to another. In addition to complying with one of the above three requirements, reviewers must have translation experience of the subject in question.
LTC, a leader in providing multilingual solutions to the global enterprise, has been awarded certification for translation services standard BS EN